สวัสดีค่ะ
อยากรบกวนให้แปลภาษาไทยเป็นภาษาบาลีสันสฤตให้หน่อยค่ะ รบกวนขอคำอ่านออกเสียงให้ด้วยค่ะ
ตก
แยก
หมุน
ลุกไหม้
ขอรบกวนเท่านี้ก่อนค่ะ หรือถ้ามีเวปไซด์ที่สามารถเข้าไปศึกษาได้ ช่วยแนะนำด้วยนะคะ
ขอบพระคุณมากค่ะ
สวัสดีค่ะ
อยากรบกวนให้แปลภาษาไทยเป็นภาษาบาลีสันสฤตให้หน่อยค่ะ รบกวนขอคำอ่านออกเสียงให้ด้วยค่ะ
ตก
แยก
หมุน
ลุกไหม้
ขอรบกวนเท่านี้ก่อนค่ะ หรือถ้ามีเวปไซด์ที่สามารถเข้าไปศึกษาได้ ช่วยแนะนำด้วยนะคะ
ขอบพระคุณมากค่ะ
http://www.palidict.com/พจนานุกรมไทยบาลี
http://www.palidict.com/content/ประม...าใช้
สองเว็บนี้ลองหาดูนะครับ
สรุปว่า
" ตก" เขียนเป็นบาลี ปาต / นิปาต (ปาต แปลว่า ตก ถ้ามีคำว่า นิ คำหน้า ปาต มันจะแปลว่า ตกลง เพราะ นิ จะแปลว่า เข้า/ลง เอาคำแปลคำใดคำหนึ่งมาแปลให้เข้ากับเนื้อหานั้นๆ)
" แยก " เขียนเป็นบาลี คือ วิคฺคห / วิคฺรห "ถือแยก" แยกออกเป็นส่วนๆ เพื่อให้เห็นชัดเป็นต้น. (เทียบ สงเคราะห์ "ถือรวม" รวบรวมการรวบรวมข้อมูลเพื่อลงความเห็นอย่างใดอย่างหนึ่ง)
" หมุน " เขียนเป็นบาลี คือ ปฏิวัติ / ปฏิ+วตฺติ = ปฏิวตฺติ / ปฺรติ+วฤตฺติ = ปฺรติวฤตฺติ หรือจะใช้คำนี้ก็ได้ครับ วฏฺฏ แปลว่า หมน/วน
ศัพท์คำว่า ลุกไหม้ อันนี้ ผมหาไม่ได้ แต่ผมจะแยกตอบที่ละคำนะครับ อาจจะใช้ศัพท์นี้นะครับ ลุก+ไหม้
" ลุก " เขียนเป็นบาลีว่า อุฏฺฐหติ / วุฏฺฐหติ
ส่วนคำว่า " ไหม้ " เขียนเป็นบาลีว่า อชฺฌาปนํ, เผา, ฌาเปตฺวา, ปจิตฺวา, ฌายิตฺวา, ฌายิต, ฌาม ซึ่งแปลว่า เผา, ไหม้
เต้เลิฟเวอร์………
ผิดพลาดประการใด ขออภัยครับ
.
อนุโมทนากับคุณณัฏฐ์ฑริกา ฌาณณัฐ
ในคำถามอันเป็นความรู้ให้แก่เพื่อนๆ ที่เข้ามาอ่านด้วย
และอนุโมทนากับคุณ lover ที่ช่วยให้คำตอบ สาธุ
เดฟ
สรณะคือพระรัตนตรัย
ขอบคุณมากนะคะ แล้วจะบออนุญาตรบกวนอีกค่ะ
เรื่องบาลี ถามได้ครับ ถ้าผมตอบให้ได้ ก็จะตอบให้ครับ เพราะเคยเรียนมา อาจจะลืมๆไปบ้าง แต่ก็ยังพอเข้าใจที่จะตอบให้ครับ ตามความสามารถของผมครับ